312 research outputs found

    I connettivi condizionali complessi nei testi normativi spagnoli

    Get PDF
    pp.75-97The higher degree of morphosyntactical complexity that “Complex Conditional Connectors” (CCC) show in comparison with “if clauses” is due to the higher specificity of the syntactical functions which they perform. In fact, the high CCC frequency in specialised genres, such as legal or bureaucratic texts, is related to their expression of “necessary and sufficient condition”. Starting from the taxonomies suggested by Montolío (1991, 1999) and Venuti (2000) and from the analysis of two homogeneous corpora, this paper analyses the typology of CCC used in Spanish and Italian Criminal Legislation. The observation of typical contexts of occurrence reveals that the semantic traits of each CCC determine its appropriateness conditions and justifies its possible absence in the textual genre of reference. The conventions of Spanish and Italian legislative genre favour the occurrence of CCCs which are neutral towards the epistemic status of the statement (p) and which rigorously express the point of view of the institutional norm – hence avoiding exposing the writer’s attitude. Contrastive analysis of both corpora also shows that a different “coercive force” in Spanish and Italian may be associated to identical signifiers, for example “a condizione che” and “a condición de que”

    Discursive scenery and implicit meanings in a tourist guide for ‘die-hard travellers’: the case of the Spanish Blue Guide of Zaragoza

    Get PDF
    El presente estudio se centra en las estrategias manipulatorias empleadas en la ‘construcción’ del destino turístico, poniendo en evidencia la evolución de algunos mitos señalados por Barthes (catolicismo, pasado imperial, concepto de ‘nación española’). En efecto, en algunas guías más recientes se vislumbra la afi rmación de una nueva mitología, en la que ocupa un lugar privilegiado el particularismo local y el anhelo de autogobierno. Como muestra de este enfoque crítico, se describen los procedimientos discursivos de la Guía Azul de Zaragoza. Tras esbozar la ‘escenografía’ o modelo de representación, el análisis propuesto apunta a demostrar que la imagen del lugar y la memoria discursiva se refl ejan en el texto mediante signifi cados implícitos como las presuposiciones y la ironía.This study focuses on the manipulation strategies used in the ‘construction’ of the tourist destination, emphasizing the evolution of some myths indicated by Barthes (catholicism, the imperial past, the concept of ‘Spanish nation’). Actually, some recent guides hint at the rising of a fresh mythology in which local particularism and the century-old desire for self-governance plays an essential role. After outlining the ‘scenography’ or representation model, the suggested analysis aims to prove that both the image of the place and the discursive memory are refl ected in the text through implicit meaning, such as presupposition and irony

    Persiguiendo con imparcialidad ?el total desprecio a la Constitución? : el léxico valorativo en la Querella del Fiscal de Cataluña contra Carme Forcadell i Lluís

    Get PDF
    Es proposa un estudi semàntic-discursiu de les dues querelles presentades per la Fiscalia Superior de Catalunya contra D.ª Carme Forcadell i Lluís, presidenta del Parlament de Catalunya, i contra els membres de la Taula del Parlament català pels delictes de desobediència i prevaricació. Compaginant les metodologies de l'anàlisi de sentiment, de la lingüística del corpus i de la teoria de la valoració, aquest estudi desmenteix la idea que la querella sol·licita de forma imparcial l'aplicació de normes generals a casos concrets. Lluny de ser fàctics o ideacionals, els enunciats del fiscal estan carregats de significats interpersonals i manifesten implicació subjectiva amb una vehemència limítrofa de la invectiva política

    Patrimonialization processes and the creation of national identity

    Full text link
    [ES] El presente estudio analiza el proceso de patrimonialización del antiguo mercado de abastos del Born, ubicado en una de las zonas más antiguas de Barcelona, en el distrito de la Ciutat Vella. Compaginando las metodologías cuantitativas y cualitativas del análisis del discurso mediado y de los estudios del discurso asistidos por corpus, se considera la patrimonialización como acción mediada por objetos materiales que subyacen a los principios de indexicalidad, dialogicidad y selección, planteados por la geosemiótica. La acción mediada se examina como un cruce de prácticas sociales que generan un sentimiento identitario soberanista basado en una memoria colectiva selectiva, naturalizando un relato victimista basado en inexactitudes y tergiversaciones históricas.[EN] This paper analyzes the process of patrimonialization of the former El Born wholesale market, located in one of the oldest areas of Barcelona, in the Ciutat Vella district. Combining the quantitative and qualitative methodologies of mediated discourse analysis and of corpus-assisted discourse studies, patrimonialization is considered as an action mediated by material objects that are subject to the principles of indexicality, dialogue and selection, put forward by geosemiotics. The mediated action is explored as an intersection of social practices that generate a pro-independence Catalan identity based on selective collective memory, thus naturalizing a victimistic narrative produced by inaccuracies and distortions of history.Garofalo, G. (2023). Procesos de patrimonialización y creación de la identidad nacional. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas. 18:71-87. https://doi.org/10.4995/rlyla.2023.1887271871

    Escenario discursivo y signifi cados implícitos en una guía ‘para los verdaderos viajeros’: el caso de la Guía Azul de Zaragoza

    Get PDF
    This study focuses on the manipulation strategies used in the ‘construction’ of the tourist destination, emphasizing the evolution of some myths indicated by Barthes (catholicism, the imperial past, the concept of ‘Spanish nation’). Actually, some recent guides hint at the rising of a fresh mythology in which local particularism and the century-old desire for self-governance plays an essential role. After outlining the ‘scenography’ or representation model, the suggested analysis aims to prove that both the image of the place and the discursive memory are refl ected in the text through implicit meaning,such as presupposition and irony

    "La princesa guerrera enarcó una ceja, mientras el macarra bamboleaba sus atributos bajo el pantalón". La co-construcción narrativa del homoerotismo en internet

    Get PDF
    Compaginando algunos conceptos medulares de la sociología y del psicoanálisis freudiano con la metodología de la lingüística de corpus, el presente trabajo se inscribe en la senda de los estudios queer de enfoque cuantitativo (Baker, 2004, 2005, 2014, 2018; King, 2015; Milani, 2013) sobre la producción y la regulación social de la sexualidad y del género, para explorar el papel del lenguaje en la construcción del imaginario erótico de una comunidad gay hispanohablante en internet. Con la ayuda de Sketch Engine, se analizan las palabras clave de un corpus de relatos eróticos amateur, gais y lesbianos, para arrojar luz sobre las representaciones simbólicas y los mecanismos discursivos que guían la co-construcción del deseo erótico homosexual, masculino y femenino, en internet. Añadiendo matices significativos para el ámbito cultural hispano, los resultados del análisis confirman la tesis mantenida por Baker (2005), según la cual, al narrar encuentros sexuales fuertemente idealizados, la comunidad homosexual sigue reproduciendo y perpetuando arquetipos ancestrales heteronormativos

    Heteroglossic settings in the rulings of the Spanish Supreme Court and of the E.U. Court of Justice. The case of complex conditional connectors

    Full text link
    [ES] En el presente estudio se discute la diferente distribución de los conectores condicionales complejos (CCC) en un corpus monolingüe comparable, formado por sentencias en español de dos altos tribunales, uno nacional, el Tribunal Supremo de España (TSE), y otro europeo, el Tribunal de Justicia de la Unión Europea (TJUE). Tras observar los valores lógicos y la frecuencia normalizada de dichos conectores en ambos subcorpus y en un corpus de cotejo del español estándar, se destaca una distribución asimétrica de estos operadores condicionales en las dos clases de resoluciones. Se acude a la Teoría de la Valoración para interpretar estos resultados, evidenciando que, mediante un manejo heterogéneo de los CCC, el juez nacional y el juzgador europeo negocian de forma distinta el significado interpersonal de sus resoluciones, escenificando un posicionamiento heteroglósico que cierra o abre de manera desigual el espacio argumentativo a posibles alternativas dialógicas.[EN] This study deals with the different distribution of Complex Conditional Connectors (CCCs) in a monolingual comparable corpus made up of judicial rulings in Spanish delivered by two high courts, one Spanish (Tribunal Supremo de España, TSE) and one European (Court of Justice of the EU, CJEU). After observing the logic functions and the normalised frequency of such connectors in both subcorpora and in a comparison corpus of standard Spanish, the asymetric distribution of these conditional operators in the rulings of these two judicial authorities is highlighted. The Appraisal Theory is brought to bear in order to interpret the results, emphasizing that the Spanish and the European judges negotiate the interpersonal meaning of their rulings differently, through an idiosyncratic use of CCCs. In fact, both courts show dissimilar heteroglossic positioning, opening up or closing the argumentative space to possible dialogistic alternatives in a divergent way.Garofalo, G. (2020). Escenarios heteroglósicos en las sentencias del Tribunal Supremo de España y del Tribunal de Justicia de la UE. El caso de los conectores condicionales complejos. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas. 15(1):57-71. https://doi.org/10.4995/rlyla.2020.12263OJS5771151Atienza, M. y Manero, J.R. (2004). Las piezas del derecho. Barcelona: Ariel Derecho.Bajtín, M. (1981). The Dialogic Imagination: Four Essays. Austin, TX: University of Texas Press [1975].Baker, M. (1995). "Corpora in translation studies", Target, 7/2, 223-243. https://doi.org/10.1075/target.7.2.03bakBlini, L. (2018a). "The case of Spanish", in Mori, L. (ed.) Observing Eurolects. Corpus analysis of linguistic variation in EU law, Amsterdam: John Benjamins, 329-367. https://doi.org/10.1075/scl.86.13bliBlini, L. (2018b). "Entre traducción y reescritura: eurolecto español y discurso legislativo nacional", Cuadernos Aispi, 12, 21-42.Bustos, R. (2016). "Conclusiones extraídas de la ponencia realizada por la Dirección General de Traducción del TJUE, en la visita de los jueces en prácticas de la 67ª promoción en el TJUE, 7 de julio de 2016", comunicación escrita reservada a los miembros del equipo investigador del proyecto Discurso jurídico y claridad comunicativa. Análisis contrastivo de sentencias españolas y de sentencias en español del Tribunal de Justicia de la Unión Europea, dirigido por la Prof.ª Estrella Montolío.Chesterman, A. (2004). "Beyond the particular" in Mauranen, A.; Kujamäk, P. (eds.), Translation Universals: Do They Exist?. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, 33-49. https://doi.org/10.1075/btl.48.04cheChiarloni, S. (2008). "Las tareas fundamentales de la Corte Suprema de Casación, la heterogeneidad de los fines surgida de la garantía constitucional del derecho al recurso y las recientes reformas", Revista peruana de derecho procesal, 12, 37-56.Chiassoni, P. (1999), "L'ineluttabile scetticismo della scuola genovese", en Comanducci, P.Guastini, R. (eds.), Analisi e diritto 1998. Ricerche di giurisprudenza analitica, Torino: Giappichelli, 21-76.Dancygier, B. (1985). "If, Unless and Their Polish Equivalents", Papers in Contrastive Linguistics, 20, 65-72.Dancygier, B. (1990). "Conditionals: Sequence of Events and Sequence of Clauses", in Fisiak, J. (ed.) Further Insights into Contrastive Analysis. Amsterdam: John Benjamins, 357-373. https://doi.org/10.1075/llsee.30.21danDeclerck, R., Reed, S. (2001). Conditionals: A Comprehensive Empirical Analysis. Berlin: Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110851748Dostie, G. (1987). "Etude sémantique de quatre connecteurs conditionnels: à condition que, pourvu que, en autant que et d'abord que", Le français moderne, 55/3-4, 174-203.Garofalo, G. (2006). "I connettivi condizionali complessi nei testi normativi spagnoli", Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione, 9, 75-97.Garofalo, G. (2017). La insoportable levedad del acusar. Milano: FrancoAngeli.Garofalo, G. (2018). "La contraargumentación del Tribunal Supremo de España y del Tribunal de Justicia de la UE: hacia una interpretación funcionalista", Cuadernos Aispi, 12, 137-168.Geis, M. (1973). "If and Unless", in Kachru, B., Lees, R., Malkiel, Y., Pietrangeli, A., Saporta, S. (eds.) Issues in Linguistics: Papers in Honour of Henry and Renee Kahane. Urbana: University of Illinois Press, 231-253.Guastini, R. (1997). "Enunciati interpretativi", Ars interpretandi, II, 35-52.Kaplan, N. (2004). "Nuevos desarrollos en el estudio de la evaluación en el lenguaje: la Teoría de la Valoración", Boletín de Lingüística, 22, 52-78.Martin, J.R., White, P.R.R. (2005). The Language of Evaluation, Basingstoke, Hampshire-New York: Palgrave/ Macmillan.Mazzi, D. (2013). "«If it be the case that the appellants are under such an obligation…»: A comparative study of conditionals in English legal discourseC, en Ondelli, S. (ed.) Realizzazioni testuali ibride in contesto europeo. Lingue dell'UE e lingue nazionali a confronto. Trieste: Edizioni Università di Trieste, 27-40.Montolío, E. (1991). "On Conditional Structures with Complex Connectors", in Van Der Auwera, Th. (ed.) Adverbialia. Strasbourg: European Science Foundation, 33-52.Montolío, E. (1999). "Las construcciones condicionales", en Bosque, I., De Monte, V. (dirs.) Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid: Espasa Calpe, 3643-3737.Montolío, E. (2000). "On Affirmative and Negative Complex Conditional Connectives", in Couper-Kuhlen, E., Kortmann, B. (eds.) Cause, Condition, Concession and Contrast, Berlin: Mouton de Gruyter, 143-171. https://doi.org/10.1515/9783110219043.2.143Montolío, E. (2010). "Discourse, Grammar and Professional Discourse Analysis: The Function of Conditional Structures in Legal Writing", en Giannoni, D.S., Frade, C. (eds.) Researching Language and the Law, Bern: Peter Lang, 19-47.Mori, L. (2003). "L'euroletto: Genesi e sviluppo dell'italiano comunitario", en Valentini, A. et al. (eds.) Ecologia linguistica. Atti del XXXVI Convegno internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana, Roma: Bulzoni, 473-492.Mori, L. (ed.) (2018). Observing Eurolects. Corpus analysis of linguistic variation in EU law. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/scl.86Pasquali, L. (2016). Multilinguismo negli atti normativi internazionali e necessità di soluzioni interpretative differenziate. Torino: Giappichelli.Pontrandolfo, G. (2019). "Gerundios «revelando» normalización en el lenguaje judicial español: consideraciones a partir del corpus JustClar", Orillas, 8, 725-749.Portolés, J. (2014). "Argumentar por escrito", en Montolío, E. (dir.) Manual de escritura académica y profesional (vol. II), Barcelona: Ariel Letras, 233-284.Real Academia Española (R.A.E.) (2018). Diccionario de la lengua española. Consultado en https://dle.rae.es/ [agosto 2019].Sanmartín, J. (1999). Los códigos legales de tradición babilónica. Barcelona: Trotta-Ediciones de la Universitat de Barcelona.Sarrión Esteve, J. (2012). "El planteamiento de la cuestión prejudicial ante el Tribunal de Justicia por parte del órgano jurisdiccional español", en Neira Pena, A.; Pérez-Cruz Martín, A.J.; Ferreiro Baamonde, X. (dirs.) Los retos del Poder Judicial ante la sociedad globalizada, Actas del IV Congreso Gallego de Derecho Procesal. A Coruña: Servicio de publicaciones de la Universidade da Coruña, 595-613.Serra Cristóbal, R. (2004). La libertad ideológica del juez, Valencia: Tirant Lo Blanch.Sinclair, J.M. (1996). "The Search for Units of Meaning", Textus, IX/1, 75-106.Tenorio Sánchez, P.J. (2016). "Relationship Supreme Court - Constitutional Court in Spain", Revista de Derecho Político, 97, 287-296. https://doi.org/10.5944/rdp.97.2016.17625Tognini-Bonelli, E. (2001). Corpus Linguistics at Work. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/scl.6Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.4Visconti, J. (1995). "Complex Conditional Connectors in English and Italian Legal Language»" in Van Eemeren, F.H., Grootendorst, R., Blair, J.A., Willard, C.A. (eds.) Special Fields and Cases, vol. IV, Amsterdam: Sic Sat - International Centre for the Study of Argumentation, 161-180.Visconti, J. (2000). I connettivi condizionali complessi in italiano e in inglese. Torino: Edizioni dell'Orso.Visconti, J. (2016). "La lingua del giudice", Du labyrinthe à la toile / Dal labirinto alla rete, Publifarum, 26, disponible en: http://www.publifarum.farum.it/ezine_pdf.php?id=350 [consultado: 09/08/2019]
    corecore